From 1ee2d9a5fa262a4d75ab45378998f84047321b0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Wed, 22 Jul 2020 02:20:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 4565 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2444 insertions(+), 2121 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4a4bb9fad6..3a6db0b1dc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-01 01:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 08:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-21 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 22:18-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -40,52 +40,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "不支持 broadway 显示类型:%s" -#: ../gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "剪贴板无法存放数据。" -#: ../gdk/gdkclipboard.c:294 ../gdk/gdkclipboard.c:789 -#: ../gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "无法读取空剪贴板。" -#: ../gdk/gdkclipboard.c:325 ../gdk/gdkclipboard.c:1137 ../gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "无兼容格式可用于传输剪贴板内容。" -#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:108 ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "无法以“%s”提供内容" -#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "无法以 %s 提供内容" -#: ../gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "不支持从其他应用拖放。" -#: ../gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "无兼容格式可用于传输内容。" -#: ../gdk/gdksurface.c:1071 +#: gdk/gdksurface.c:1071 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持" -#: ../gdk/gdksurface.c:1082 +#: gdk/gdksurface.c:1082 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "当前后端不支持 OpenGL" -#: ../gdk/gdksurface.c:1190 +#: gdk/gdksurface.c:1190 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持" @@ -100,1293 +99,1284 @@ msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "退格" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "回车" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "SysRq" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "多键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "左" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "上" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "下" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "向上翻页" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "向下翻页" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "空格键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab 键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "回车键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home 键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "左方向键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "上方向键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "右方向键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "下方向键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "向上翻页键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior 键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "向下翻页键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "下一个键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End 键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin 键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "插入键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "删除键" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "提高显示器亮度" -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "降低显示器亮度" -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "提高键盘亮度" -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "降低键盘亮度" -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "输出静音" -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "输入静音" -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "减小音量" -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "增大音量" -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "音频播放" -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "音频停止" -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "音频下一个" -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "音频上一个" -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "录音" -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "音频暂停" -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "音频重定位" -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "音频媒体" -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "浏览" -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "计算器" -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "邮件" -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "万维网" -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "屏保" -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "电池" -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "启动1" -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "前进" -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "后退" -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: ../gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "无线局域网" -#: ../gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "网络摄像头" -#: ../gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "触摸板开关" -#: ../gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "唤醒" -#: ../gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 msgid "Not implemented on OS X" msgstr "尚未在 OS X 上实现" -#: ../gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: ../gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 ../gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 ../gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "未找到兼容传输格式" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "无法创建 GL 上下文" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "指定的像素格式没有可用的设置" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "没有可用的 GL 实现" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 超时。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "无法取得剪贴板所有权。另一进程已抢先取得所有权。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法取得剪贴板所有权。EmptyClipboard() 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "无法设置剪贴板数据。另一进程已认领剪贴板所有权。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "无法获取剪贴板数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板所有权已更改。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板数据已在获取前被更改。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "无法获取剪贴板数据。未找到兼容的传输格式。" -#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。GetClipboardData() 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取拖放数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取拖放数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "无法获取拖放数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK 平面 0x%p 没有注册为拖放目标" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "目标上下文记录 0x%p 无数据对象" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx" -#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 msgid "writing a closed stream" msgstr "正在写入到已关闭的流" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () 失败" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() 失败:" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "缓冲区空间耗尽(缓冲区大小为固定值)" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "无法转变单一句柄" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "无法将 %zu 字节的 %s 数据转变为 %u" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() 失败:" -#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() 失败:" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "正在启动“%s”" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "正在打开“%s”" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "打开 %d 项" -#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。" -#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置" -#: ../gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "不支持 %s 格式" -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" msgstr "目标位置空间不足" -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "转换需要完整输入" -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中包含无效字符序列" -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "复合文本转换中包含无效格式。" -#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "不支持的编码“%s”" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "开/关该单元" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "开关" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "点击" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "点击按钮" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "展开/收缩" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 -#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 -#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 -#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "激活" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "创建一个单元内容可编辑的小部件" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "激活该单元" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "自定义" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "选择颜色" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "激活该颜色" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "自定义颜色" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "按下" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "按下组合框" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 -#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 -#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 -#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "激活入口" -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "激活展开器" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "粗体(_B)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:224 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:226 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:232 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:217 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:219 msgid "Restore" msgstr "还原" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "查找并替换(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "软盘(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "到底部(_B)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "到第一页(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "到最后一页(_L)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "到顶部(_T)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "硬盘(_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "主文件夹(_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "增加缩进" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "居中(_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "两端对齐(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "左对齐(_L)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "右对齐(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏(_L)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "下首(_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "暂停(_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "上首(_V)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "录制(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "快退(_E)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "网络(_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "还原(_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "升序(_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "降序(_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "拼写检查(_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "删除线(_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "下划线(_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "减少缩进" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "最适合(_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Peek" msgstr "预览" -#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 msgctxt "Action description" msgid "Reveals the contents the entry" msgstr "显示条目的内容" -#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "弹出滑动条" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "移除滑动条" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "弹出" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "移除" -#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 msgctxt "Action name" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 msgctxt "Action description" msgid "Clears the entry" msgstr "清除条目" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "滑块" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "为进度提供视觉提示" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "开/关该开关" -#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "不是数据:URL" -#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "格式有误的数据:URL" -#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "无法将字符串取消转义" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "许可" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Custom License" msgstr "自定义许可证" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版以上" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版以上" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版以上" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版以上" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause 许可证" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT 许可证" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "艺术许可证 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 2 版" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限 2.1 版" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版以上" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause 许可证" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache 许可证,2.0 版" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla 公用许可证 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 msgid "C_redits" msgstr "鸣谢(_R)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:736 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 msgid "_License" msgstr "许可(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:777 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008 msgid "Website" msgstr "网站" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1045 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Created by" msgstr "作者:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Documented by" msgstr "文档:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194 msgid "Translated by" msgstr "翻译:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 msgid "Design by" msgstr "设计者" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1400,8 +1390,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:835 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1411,8 +1401,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:854 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1422,8 +1412,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:873 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1433,8 +1423,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:891 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1444,8 +1434,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:905 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1455,8 +1445,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:920 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1465,97 +1455,98 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:940 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:940 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" -msgstr "" +msgstr "小键盘" -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:947 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:947 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "空格" -#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:950 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "反斜杠 (\\)" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:311 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311 msgid "Other application…" msgstr "其他应用程序…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "选择应用程序" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "打开“%s”。" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "没有找到用于打开“%s”的应用程序" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "打开“%s”文件。" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "选择找到用于处理“%s”文件的应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "打开 GNOME 软件失败" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:519 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "默认应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:569 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "没有用于处理“%s”的应用程序。" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:652 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "推荐应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:667 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "相关应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:681 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "其他应用程序" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "书签列表里没有 %s" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s 已在书签列表里" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 内部" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部" @@ -1570,7 +1561,7 @@ msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:767 +#: gtk/gtkcalendar.c:767 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1578,7 +1569,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:805 +#: gtk/gtkcalendar.c:805 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1588,7 +1579,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1401 +#: gtk/gtkcalendar.c:1401 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1603,7 +1594,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1438 +#: gtk/gtkcalendar.c:1438 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1617,7 +1608,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1502 +#: gtk/gtkcalendar.c:1502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1626,7 +1617,7 @@ msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -1635,7 +1626,7 @@ msgstr "禁用" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "无效的" @@ -1643,248 +1634,248 @@ msgstr "无效的" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "新建加速键…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "颜色:%s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "浅猩红" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "猩红" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "深猩红" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "浅橙色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "橙色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "深橙色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "浅黄油" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "黄油" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "深黄油" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "浅变色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "变色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "深变色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "浅天蓝" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "天蓝" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "深天蓝" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "浅紫红" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "紫红" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "深紫红" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "浅巧克力" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "巧克力" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "深巧克力" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "浅铝灰1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "铝灰1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "深铝灰1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "浅铝灰2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "铝灰2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "深铝灰2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "黑" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "极深灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "较深灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "深灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "中灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "浅灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "较浅灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "极浅灰" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "白色" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Create a custom color" msgstr "创建自定义颜色" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "自定义颜色 %d:%s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:415 +#: gtk/gtkcolorplane.c:415 msgid "Color Plane" msgstr "调色板" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:235 +#: gtk/gtkcolorscale.c:235 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "色调" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:237 +#: gtk/gtkcolorscale.c:237 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "透明度" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:222 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:222 msgid "Customize" msgstr "自定义" @@ -1894,167 +1885,169 @@ msgstr "自定义" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 msgid "Margins from Printer…" msgstr "打印机边距…" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "管理自定义大小" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709 msgid "inch" msgstr "英寸" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707 msgid "mm" msgstr "毫米" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "自定义大小 %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946 msgid "_Width:" msgstr "宽度(_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Height:" msgstr "高度(_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968 msgid "Paper Size" msgstr "纸张大小" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977 msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988 msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047 msgid "Paper Margins" msgstr "纸张边距" -#: ../gtk/gtkentry.c:3603 +#: gtk/gtkentry.c:3603 msgid "Insert Emoji" msgstr "插入绘文字" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "选择文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(无)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "其它…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:588 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:556 msgid "_Name" msgstr "名称(_N)" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "文件夹不能命名为“.”" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "文件不能命名为“.”" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "文件夹不能命名为“..”" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "文件不能命名为“..”" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "文件夹名称不能包含“/”" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "文件名称不能包含“/”" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "文件夹名称不能以空格开头" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "文件名称不能以空格开头" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "文件夹名称不能以空格结尾" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "文件名称不能以空格结尾" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "同名文件夹已存在" -#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "同名文件已存在" -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:527 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:598 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:781 ../gtk/gtkmessagedialog.c:790 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:643 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:627 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:783 -#: ../gtk/gtkwindow.c:6666 ../gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: ../gtk/inspector/recorder.c:1006 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:528 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3217 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226 +#: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 ../gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: ../gtk/inspector/recorder.c:1007 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" @@ -2062,405 +2055,401 @@ msgstr "选择要显示的文件类型" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "无法创建文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "您应选择一个有效的文件名。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "无法创建文件,文件名太长" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "请尝试使用短点的名称。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "您只能选择文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "您已选的项目不是文件夹,请尝试选择其他项目。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "无法显示文件夹内容" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "无法删除文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "无法将文件移动到回收站" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "确定要永久删除“%s”吗?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 -#: ../gtk/gtklabel.c:5415 ../gtk/gtktext.c:5949 ../gtk/gtktextview.c:8551 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8551 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "无法重命名文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "无法选择文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "访问文件(_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "以文件管理器打开(_O)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "复制位置(_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "移动到回收站(_M)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "显示大小列(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "显示类型列(_Y)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "显示时间(_T)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "文件夹列在文件前(_F)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "位置" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "正在 %s 内搜索" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "正在搜索" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "输入位置或 URL" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "无法读取 %s 的内容" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "无法获得该文件夹的内容" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%P %-I:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%-m月%-d日" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "程序" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 ../gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "图像" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "归档" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "标记" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "文档" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "演示文稿" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "工作表" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1508 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048 msgid "Home" msgstr "主目录" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5742 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5745 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5911 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "您没有访问指定文件夹的权限。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6513 msgid "Could not send the search request" msgstr "无法发送搜索请求" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6823 msgid "Accessed" msgstr "访问时间" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "文件系统" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:386 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:479 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "选择字体" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 msgid "Weight" msgstr "字重" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 msgid "Italic" msgstr "斜体(Italic)" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 msgid "Slant" msgstr "倾斜(Slant)" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 msgid "Optical Size" msgstr "视觉尺寸" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 msgid "Ligatures" msgstr "连字" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 msgid "Letter Case" msgstr "字母大小写" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 msgid "Number Case" msgstr "数字大小写" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 msgid "Number Spacing" msgstr "数字间隔" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 msgid "Number Formatting" msgstr "数字格式" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 msgid "Character Variants" msgstr "字符变体" -#: ../gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 上下文创建失败" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1101 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301 +#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:557 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1105 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1109 ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1113 ../gtk/gtkmessagedialog.c:313 +#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../gtk/gtklabel.c:5412 ../gtk/gtktext.c:5937 ../gtk/gtktextview.c:8539 +#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8539 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: ../gtk/gtklabel.c:5413 ../gtk/gtktext.c:5941 ../gtk/gtktextview.c:8543 +#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8543 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../gtk/gtklabel.c:5414 ../gtk/gtktext.c:5945 ../gtk/gtktextview.c:8547 +#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8547 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../gtk/gtklabel.c:5420 ../gtk/gtktext.c:5958 ../gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5958 gtk/gtktextview.c:8572 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../gtk/gtklabel.c:5425 +#: gtk/gtklabel.c:5425 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../gtk/gtklabel.c:5429 +#: gtk/gtklabel.c:5429 msgid "Copy _Link Address" msgstr "复制链接地址(_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:257 +#: gtk/gtklinkbutton.c:257 msgid "_Copy URL" msgstr "复制 URL(_C)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:542 msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "解锁" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2468,7 +2457,7 @@ msgstr "" "对话框已解锁。\n" "点击以防止以后更改" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2476,7 +2465,7 @@ msgstr "" "对话框已锁定。\n" "点击以进行更改" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2489,7 +2478,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:963 +#: gtk/gtkmain.c:968 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2499,7 +2488,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2511,7 +2500,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2523,7 +2512,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2535,156 +2524,156 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:773 ../gtk/gtkmessagedialog.c:791 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:644 ../gtk/gtkwindow.c:6667 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6666 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:785 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:785 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:786 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:786 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "连接(_N)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "连接方式" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "匿名(_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:693 +#: gtk/gtkmountoperation.c:693 msgid "Registered U_ser" msgstr "已注册用户(_S)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:703 +#: gtk/gtkmountoperation.c:703 msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:708 +#: gtk/gtkmountoperation.c:708 msgid "_Domain" msgstr "域(_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:717 +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 msgid "Volume type" msgstr "卷类型" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_Hidden" msgstr "隐藏(_H)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 msgid "_Windows system" msgstr "窗口系统(_W)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_PIM" msgstr "个人信息管理系统 (_PIM)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:739 +#: gtk/gtkmountoperation.c:739 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:761 +#: gtk/gtkmountoperation.c:761 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立即忘记密码(_I)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:771 +#: gtk/gtkmountoperation.c:771 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "记到注销之前(_L)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:781 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "永远记住(_F)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1206 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1206 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "未知应用程序(PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1405 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1405 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "无法结束进程" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1435 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1435 msgid "_End Process" msgstr "结束进程(_E)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "终端阅读器" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Top 命令" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell (bash)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell (zsh)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s" -#: ../gtk/gtknomediafile.c:48 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK 找不到媒体模块。请检查安装完整性。" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4227 ../gtk/gtknotebook.c:6444 +#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:608 ../gtk/gtkpapersize.c:946 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "非法的页面设置文件" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "管理自定义大小…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "任意打印机" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 msgid "For portable documents" msgstr "用于便携文档" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2699,103 +2688,104 @@ msgstr "" " 上:%s %s\n" " 下:%s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:150 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:150 msgid "Hide text" msgstr "隐藏文本" -#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:155 ../gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:504 msgid "Show text" msgstr "显示文本" -#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:174 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "大写锁定已打开" -#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:579 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:579 msgid "_Show Text" msgstr "显示文本(_S)" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1043 +#: gtk/gtkpathbar.c:1060 msgid "File System Root" msgstr "根文件系统" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Recent" msgstr "最近使用" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1019 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Recent files" msgstr "最近使用的文件" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Starred" msgstr "收藏" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Starred files" msgstr "收藏的文件" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050 msgid "Open your personal folder" msgstr "打开您的个人文件夹" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "在文件夹中打开桌面的内容" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Enter Location" msgstr "输入位置" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 msgid "Manually enter a location" msgstr "手动输入位置" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Open the trash" msgstr "打开回收站" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1223 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "挂载并打开“%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "打开文件系统内容" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新建书签" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 msgid "Other Locations" msgstr "其他位置" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478 msgid "Show other locations" msgstr "显示其他位置" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1966 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2967 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "不能启动“%s”" @@ -2803,211 +2793,214 @@ msgstr "不能启动“%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2002 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "解锁“%s”失败" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "不能访问“%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "This name is already taken" msgstr "此名称已被使用" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2508 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "不能卸载“%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "不能停止“%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2713 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "不能弹出“%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2742 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2771 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "不能弹出 %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2919 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签页中打开(_T)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加到书签(_A)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3249 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3265 ../gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 ../gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Detect Media" msgstr "检测介质(_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Start" msgstr "开始(_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Power On" msgstr "电源开(_P)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Connect Drive" msgstr "连接驱动器(_C)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "启动多盘设备(_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Unlock Device" msgstr "解锁设备(_U)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全移除驱动器(_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "断开驱动器(_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "停止多盘设备(_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 msgid "_Lock Device" msgstr "锁定设备(_L)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3812 ../gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "搜索网络位置" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:895 +#: gtk/gtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "未找到网络位置" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1209 ../gtk/gtkplacesview.c:1295 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295 msgid "Unable to access location" msgstr "不能访问位置" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1225 +#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "连接(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1354 +#: gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "不能卸载卷" #. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1446 +#: gtk/gtkplacesview.c:1446 msgid "Cance_l" msgstr "取消(_L)" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1593 +#: gtk/gtkplacesview.c:1593 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1599 +#: gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "文件传输协议(FTP)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1601 +#: gtk/gtkplacesview.c:1601 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// 或 ftps://" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1607 +#: gtk/gtkplacesview.c:1607 msgid "Network File System" msgstr "网络文件系统" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// 或 ssh://" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// 或 davs://" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1859 +#: gtk/gtkplacesview.c:1859 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "无法获取远程服务器位置" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011 +#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "Networks" msgstr "网络" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011 +#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "On This Computer" msgstr "在这台电脑上" @@ -3015,37 +3008,39 @@ msgstr "在这台电脑上" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 可用" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 msgid "Unmount" msgstr "卸载" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "认证" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:719 +#: gtk/gtkprintbackend.c:719 msgid "_Remember password" msgstr "记住密码(_R)" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:709 msgid "Select a filename" msgstr "选择文件" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "不可用" @@ -3053,157 +3048,160 @@ msgstr "不可用" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的打印作业 #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始状态" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "准备打印" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "生成数据" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "发送数据" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "等候" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "塞纸" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "打印" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "完成" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "有错误完成" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在准备 %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 ../gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在准备" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在打印 %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "创建打印预览时出错" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。" #. window -#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1576 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "打印机离线" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "缺纸" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "需要用户干预" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "未找到打印机" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC 的参数无效" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "从 StartDoc 出错" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "内存不足" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的参数无效" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的指针无效" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "未指定错误" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "预览(_V)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:919 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916 msgid "Getting printer information failed" msgstr "获取打印机信息失败" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 msgid "Getting printer information…" msgstr "正在获取打印机信息…" @@ -3213,90 +3211,90 @@ msgstr "正在获取打印机信息…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "从左到右,从上到下" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "从左到右,从下到上" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "从右到左,从上到下" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "从右到左,从下到上" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "从上到下,从左到右" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "从上到下,从右到左" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "从下到上,从左到右" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "从下到上,从右到左" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807 msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 msgid "Left to right" msgstr "从左至右" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 msgid "Right to left" msgstr "从右至左" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 msgid "Top to bottom" msgstr "自顶到底" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837 msgid "Bottom to top" msgstr "自底至顶" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:580 +#: gtk/gtkprogressbar.c:580 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1032 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1183 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "找不到 URI 为“%s”的项目" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "无法将 URI 为“%s”的项目移动至“%s”" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2321 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "未找到注册名称为“%s”且 URI 为“%s”的应用程序" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:513 +#: gtk/gtksearchentry.c:513 msgid "Clear entry" msgstr "清除条目" @@ -3305,7 +3303,7 @@ msgstr "清除条目" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "左" @@ -3315,95 +3313,97 @@ msgstr "左" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "右" -#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:398 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "显示全部(_S)" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "两个手指捏合" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "两个手指张开" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "顺时针旋转" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "逆时针旋转" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "两指左划" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "两指右划" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 msgid "Swipe left" msgstr "左划" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 msgid "Swipe right" msgstr "右划" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:900 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:905 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:935 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "搜索快捷键" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:994 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "未找到项目" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "尝试不同的搜索" -#: ../gtk/gtkshow.c:185 +#: gtk/gtkshow.c:185 msgid "Could not show link" msgstr "无法显示链接" -#: ../gtk/gtktext.c:5963 ../gtk/gtktextview.c:8577 +#: gtk/gtktext.c:5963 gtk/gtktextview.c:8577 msgid "Insert _Emoji" msgstr "插入绘文字(_E)" -#: ../gtk/gtktextview.c:8559 +#: gtk/gtktextview.c:8559 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: ../gtk/gtktextview.c:8563 +#: gtk/gtktextview.c:8563 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:195 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "调整音量" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Muted" msgstr "静音" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 msgid "Full Volume" msgstr "最大音量" @@ -3412,18 +3412,20 @@ msgstr "最大音量" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。 -#: ../gtk/gtkwindow.c:6654 +#: gtk/gtkwindow.c:6653 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:6656 +#: gtk/gtkwindow.c:6655 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3432,2538 +3434,3035 @@ msgstr "" "GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构" "造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:6661 +#: gtk/gtkwindow.c:6660 msgid "Don’t show this message again" msgstr "不要再显示此消息" -#: ../gtk/gtkwindowcontrols.c:349 ../gtk/gtkwindowhandle.c:240 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:292 +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "激活" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:312 -#, fuzzy -#| msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" +msgstr "设置状态" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: gtk/inspector/actions.ui:41 +msgid "Parameter Type" +msgstr "参数类型" + +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" msgstr "状态" -#: ../gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "截取" -#: ../gtk/inspector/controllers.c:149 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "气泡" -#: ../gtk/inspector/controllers.c:150 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "目标" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "您可以在这里输入任何 GTK 可识别的 CSS 规则。" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "您可以点击上面的“暂停”按钮来暂时停用这个自定义 CSS。" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "保存 CSS 失败" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 -msgid "Show data" -msgstr "显示数据" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "停用这个自定义 CSS" -#: ../gtk/inspector/general.c:348 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "保存目前的 CSS" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +msgid "Style Classes" +msgstr "样式类别" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS 属性" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56 +#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/general.c:349 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/general.c:450 +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/general.c:451 ../gtk/inspector/general.c:452 +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/general.ui:33 +msgid "GTK Version" +msgstr "GTK 版本" + +#: gtk/inspector/general.ui:63 +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK 后端" + +#: gtk/inspector/general.ui:93 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK 渲染器" + +#: gtk/inspector/general.ui:123 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Pango 字体图(fontmap)" + +#: gtk/inspector/general.ui:153 +msgid "Media Backend" +msgstr "媒体后端" + +#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +#: gtk/inspector/general.ui:420 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: gtk/inspector/general.ui:451 +msgid "RGBA Visual" +msgstr "RGBA 视觉" + +#: gtk/inspector/general.ui:481 +msgid "Composited" +msgstr "混成" + +#: gtk/inspector/general.ui:531 +msgid "GL Version" +msgstr "GL 版本" + +#: gtk/inspector/general.ui:562 +msgid "GL Vendor" +msgstr "GL 厂商" + +#: gtk/inspector/general.ui:603 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkan 设备" + +#: gtk/inspector/general.ui:634 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API 版本" + +#: gtk/inspector/general.ui:665 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan 驱动版本" + +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "未命名的节" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:657 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: gtk/inspector/menu.ui:49 +msgid "Target" +msgstr "目标" + +#: gtk/inspector/menu.ui:62 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +msgid "Type" +msgstr "数据类型" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +msgid "Reference Count" +msgstr "引用计数" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Buildable ID" +msgstr "Buildable ID" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "助记符标签" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +msgid "Request Mode" +msgstr "请求模式" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +msgid "Allocation" +msgstr "分配" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +msgid "Baseline" +msgstr "基线" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +msgid "Surface" +msgstr "表面" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1043 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +msgid "Renderer" +msgstr "渲染器" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +msgid "Frame Clock" +msgstr "帧时钟" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +msgid "Tick Callback" +msgstr "定时回调" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +msgid "Frame Count" +msgstr "帧数" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "帧率" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +msgid "Accessible Role" +msgstr "辅助功能角色" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 +msgid "Accessible Name" +msgstr "辅助功能名称" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +msgid "Accessible Description" +msgstr "辅助功能描述" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 +msgid "Mapped" +msgstr "已映射" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 +msgid "Realized" +msgstr "已实例化" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "是顶端层级" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Child Visible" +msgstr "子项可见性" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "指针:%p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:983 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329 -msgid "Properties" -msgstr "属性" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s 具有值“%s”" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s 具有类型 %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s 对于 %s %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s 具有值类型 %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1040 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1111 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "不可编辑的属性类型:%s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1255 msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid "Attribute" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292 msgid "Attribute:" -msgstr "属性" +msgstr "属性:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1224 -#, fuzzy -#| msgid "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1295 msgid "Model" -msgstr "型号:" +msgstr "型号" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1229 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1300 msgid "Column:" msgstr "列:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 +#, c-format msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "对象:%p (%s)" +msgstr "动作来源:%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "bidirectional" msgstr "双向" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1447 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1518 msgid "Setting:" msgstr "设置:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1487 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1558 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1498 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1569 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1511 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582 msgid "Source:" msgstr "来源:" -#: ../gtk/inspector/recorder.c:977 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "定义于" + +#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "无法保存 RenderNode" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +msgid "Record frames" +msgstr "记录帧" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "清除已记录帧" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "添加调试节点" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:45 +msgid "Save selected node" +msgstr "保存选中节点" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +msgid "Property" +msgstr "属性" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:56 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +msgid "Count" +msgstr "数量" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:140 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:161 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" + +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "触发" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "两者" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: ../gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib 必须用 -Dbuildtype=debug 进行配置" -#: ../gtk/inspector/visual.c:613 ../gtk/inspector/visual.c:632 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +msgid "Self 1" +msgstr "自身 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "累积 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +msgid "Self 2" +msgstr "自身 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "累积 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Self" +msgstr "自身" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +msgid "Cumulative" +msgstr "累积" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "显示数据" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "层级" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "实现" + +#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "主题由 GTK_THEME 控制" -#: ../gtk/inspector/visual.c:846 +#: gtk/inspector/visual.c:834 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "后端不支持窗口缩放" -#: ../gtk/inspector/visual.c:944 +#: gtk/inspector/visual.c:932 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "设置值由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所设置" -#: ../gtk/inspector/visual.c:1052 +#: gtk/inspector/visual.c:1035 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 渲染已停用" -#: ../gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:63 +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK 主题" + +#: gtk/inspector/visual.ui:91 +msgid "Dark Variant" +msgstr "深色变种" + +#: gtk/inspector/visual.ui:120 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "光标主题" + +#: gtk/inspector/visual.ui:149 +msgid "Cursor Size" +msgstr "光标大小" + +#: gtk/inspector/visual.ui:182 +msgid "Icon Theme" +msgstr "图标主题" + +#: gtk/inspector/visual.ui:240 +msgid "Font Scale" +msgstr "字体缩放" + +#: gtk/inspector/visual.ui:281 +msgid "Text Direction" +msgstr "文本方向" + +#: gtk/inspector/visual.ui:296 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "从左至右" + +#: gtk/inspector/visual.ui:297 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "从右至左" + +#: gtk/inspector/visual.ui:319 +msgid "Window Scaling" +msgstr "窗口缩放" + +#: gtk/inspector/visual.ui:349 +msgid "Animations" +msgstr "动画" + +#: gtk/inspector/visual.ui:378 +msgid "Slowdown" +msgstr "减速" + +#: gtk/inspector/visual.ui:429 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "显示帧率浮窗" + +#: gtk/inspector/visual.ui:458 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "显示图形更新" + +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "显示后备(fallback)渲染" + +#: gtk/inspector/visual.ui:516 +msgid "Show Baselines" +msgstr "显示基线" + +#: gtk/inspector/visual.ui:545 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "显示布局边框" + +#: gtk/inspector/visual.ui:574 +msgid "Show Focus" +msgstr "显示焦点" + +#: gtk/inspector/visual.ui:614 +msgid "Simulate Touchscreen" +msgstr "模拟触摸屏" + +#: gtk/inspector/visual.ui:642 +msgid "Software GL" +msgstr "软件 GL" + +#: gtk/inspector/window.ui:30 +msgid "Select an Object" +msgstr "选择对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 +msgid "Show Details" +msgstr "显示细节" + +#: gtk/inspector/window.ui:60 +msgid "Show all Objects" +msgstr "显示所有对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:124 +msgid "Show all Resources" +msgstr "显示所有资源" + +#: gtk/inspector/window.ui:142 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "收集统计" + +#: gtk/inspector/window.ui:194 +msgid "Objects" +msgstr "对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:223 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "切换侧边栏" + +#: gtk/inspector/window.ui:255 +msgid "Refresh action state" +msgstr "刷新动作状态" + +#: gtk/inspector/window.ui:340 +msgid "Previous object" +msgstr "上一个对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:350 +msgid "Child object" +msgstr "子对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Previous sibling" +msgstr "上一个同级对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "列表位置" + +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "下一个同级对象" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: gtk/inspector/window.ui:440 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "CSS 节点" + +#: gtk/inspector/window.ui:451 +msgid "Size Groups" +msgstr "尺寸组" + +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: gtk/inspector/window.ui:479 +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 +msgid "Controllers" +msgstr "控制器" + +#: gtk/inspector/window.ui:509 +msgid "Magnifier" +msgstr "放大镜" + +#: gtk/inspector/window.ui:544 +msgid "Global" +msgstr "全局" + +#: gtk/inspector/window.ui:566 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: gtk/inspector/window.ui:575 +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: gtk/inspector/window.ui:586 +msgid "Statistics" +msgstr "统计信息" + +#: gtk/inspector/window.ui:597 +msgid "Logging" +msgstr "日志记录" + +#: gtk/inspector/window.ui:612 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:621 +msgid "Recorder" +msgstr "记录器" + +#: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "访问所有替代项" -#: ../gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "上标形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "上标标记位置" -#: ../gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "上标替换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "替代分数" -#: ../gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" -#: ../gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "下标形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "下标标记位置" -#: ../gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "下标替换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "上下文变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "区分大小写形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "字形合成/分解" -#: ../gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Ro 后的联合形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "联合形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "上下文连字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "居中的 CJK 标点" -#: ../gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "大写留空" -#: ../gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "上下文沿伸" -#: ../gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "行草放置" -#: ../gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "根据大写字母生成的超小型大写字母" -#: ../gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "根据大写字母生成的小型大写字母" -#: ../gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "距离" -#: ../gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "酌情连字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "分母" -#: ../gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "无点形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "专家形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "最终行中字形变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "末端形式 #2" -#: ../gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "末端形式 #3" -#: ../gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "末端形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "扁平化的重音形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "分数" -#: ../gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "全宽" -#: ../gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "半宽形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Halant 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "替代半宽" -#: ../gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "古文形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "水平假名替代" -#: ../gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "古文连字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "谚文" -#: ../gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "北条汉字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "半宽" -#: ../gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "初始形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "独立形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "斜体" -#: ../gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "对齐形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "字距" -#: ../gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "左边距" -#: ../gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "标准连字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "字母领头形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "等高数字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "本地化形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "从左至右变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "从左至右镜像形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "标记位置" -#: ../gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "内侧形式 #2" -#: ../gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "内侧形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "数学用希腊字母" -#: ../gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "标记间位置" -#: ../gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "通过代换确定标记位置" -#: ../gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "替代标注形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC 汉字形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Nukta 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "分子" -#: ../gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "老式数字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "视觉边距" -#: ../gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "序数" -#: ../gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "装饰字符" -#: ../gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "等比例宽度替代" -#: ../gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "超小型大写字母" -#: ../gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "等比例假名" -#: ../gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "等比例数字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "标前形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "标前代换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "标后形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "标后代换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "等比例宽度" -#: ../gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "四分之一宽" -#: ../gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "随机化" -#: ../gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "必要的上下文变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Rakar 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "必要的连字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Reph 形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "右边距" -#: ../gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "从右至左变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "从右至左镜像形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Ruby 标记形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "必要的变种变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "风格化变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "科学用下标" -#: ../gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "视觉尺寸" -#: ../gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "小型大写字母" -#: ../gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "简化形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:110 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" msgstr "风格化组 1" -#: ../gtk/open-type-layout.h:111 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" msgstr "风格化组 2" -#: ../gtk/open-type-layout.h:112 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" msgstr "风格化组 3" -#: ../gtk/open-type-layout.h:113 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" msgstr "风格化组 4" -#: ../gtk/open-type-layout.h:114 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" msgstr "风格化组 5" -#: ../gtk/open-type-layout.h:115 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" msgstr "风格化组 6" -#: ../gtk/open-type-layout.h:116 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" msgstr "风格化组 7" -#: ../gtk/open-type-layout.h:117 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" msgstr "风格化组 8" -#: ../gtk/open-type-layout.h:118 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" msgstr "风格化组 9" -#: ../gtk/open-type-layout.h:119 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" msgstr "风格化组 10" -#: ../gtk/open-type-layout.h:120 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" msgstr "风格化组 11" -#: ../gtk/open-type-layout.h:121 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" msgstr "风格化组 12" -#: ../gtk/open-type-layout.h:122 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" msgstr "风格化组 13" -#: ../gtk/open-type-layout.h:123 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" msgstr "风格化组 14" -#: ../gtk/open-type-layout.h:124 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" msgstr "风格化组 15" -#: ../gtk/open-type-layout.h:125 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" msgstr "风格化组 16" -#: ../gtk/open-type-layout.h:126 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" msgstr "风格化组 17" -#: ../gtk/open-type-layout.h:127 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" msgstr "风格化组 18" -#: ../gtk/open-type-layout.h:128 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" msgstr "风格化组 19" -#: ../gtk/open-type-layout.h:129 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "风格化组 20" -#: ../gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "数学书写风格变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "拉伸字形分解" -#: ../gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "下标" -#: ../gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "上标" -#: ../gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "笔画沿伸" -#: ../gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "标题化" -#: ../gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "字母跟随形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "传统名称形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "制表数字" -#: ../gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "传统形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "三分之一宽" -#: ../gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "大小写单一化" -#: ../gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "替代垂直尺寸" -#: ../gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Vattu 变种" -#: ../gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "垂直书写" -#: ../gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "替代垂直半高尺寸" -#: ../gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "字母韵母形式" -#: ../gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "垂直假名替代" -#: ../gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "垂直字距" -#: ../gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "等比例变换垂直尺寸" -#: ../gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "垂直变换和旋转" -#: ../gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "垂直旋转变换" -#: ../gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "带斜划的 0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 特大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 特大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 特大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 特大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Choukei 40 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki(明信片)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku(明信片回复)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "you6 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6x9 英寸信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7x9 英寸信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 英寸信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9x11 英寸信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9x12 英寸信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "欧洲 edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "行政公文" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "欧洲折叠式" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "美国折叠式" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "德国正规折叠式" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "政府法律" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "政府信函" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4×6(明信片)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "美国法律" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "美国法律特大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "美国信函" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "美国信函特大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "美国信函加大" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "10 号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "11 号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "12 号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "14 号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "9 号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "个人信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "宽格式" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Photo L" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "邀请信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "意大利信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "大相纸" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "中相纸" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix 信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "小相纸" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "宽相纸" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "中国一号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "中国十号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "十六开" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "中国二号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "中国三号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "三十二开" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "中国四号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "中国五号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "中国六号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "中国七号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "中国八号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "中国九号信封" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "十六开" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "八开" -#: ../gtk/script-names.c:16 +#: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: ../gtk/script-names.c:17 +#: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "孟加拉文" -#: ../gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "注音符号" -#: ../gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "切罗基语" -#: ../gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "科普特字母" -#: ../gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "西里尔字母" -#: ../gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "德赛莱特字母" -#: ../gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "天城文" -#: ../gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "吉兹字母" -#: ../gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "哥特字母" -#: ../gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "希腊文" -#: ../gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" -#: ../gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "古木基文" -#: ../gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "汉字" -#: ../gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "谚文" -#: ../gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "希伯来文" -#: ../gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "日文平假名" -#: ../gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "卡纳达文" -#: ../gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "日文片假名" -#: ../gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "高棉文" -#: ../gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "老挝文" -#: ../gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "拉丁文" -#: ../gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "马拉雅拉姆文" -#: ../gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" -#: ../gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "缅甸文" -#: ../gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "欧甘字母" -#: ../gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "古意大利字母" -#: ../gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "奥里亚文" -#: ../gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "卢恩字母" -#: ../gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "僧伽罗文" -#: ../gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "叙利亚文" -#: ../gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "泰米尔文" -#: ../gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "泰卢固文" -#: ../gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "它拿字母" -#: ../gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: ../gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "藏文" -#: ../gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "加拿大原住民文字" -#: ../gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "彝文" -#: ../gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "他加禄字母" -#: ../gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "哈奴奴文字" -#: ../gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "布希德文" -#: ../gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "塔格班瓦文" -#: ../gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "盲文" -#: ../gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "塞浦路斯文字" -#: ../gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "林布文" -#: ../gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "奥斯曼亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "萧伯纳字母" -#: ../gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "线形文字 B" -#: ../gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "德宏傣文" -#: ../gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "乌加里特字母" -#: ../gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "新傣仂文" -#: ../gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "布吉文" -#: ../gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "格拉哥里字母" -#: ../gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "提非纳文" -#: ../gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "锡尔赫特文" -#: ../gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "古波斯楔形文字" -#: ../gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "佉卢文" -#: ../gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "巴厘字母" -#: ../gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "楔形文字" -#: ../gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "腓尼基字母" -#: ../gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "八思巴字" -#: ../gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "西非书面文字" -#: ../gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "克耶里字母" -#: ../gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "雷布查字母" -#: ../gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "勒姜字母" -#: ../gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "巽他字母" -#: ../gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "索拉什特拉文" -#: ../gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "占语字母" -#: ../gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "桑塔利文" -#: ../gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "瓦伊语" -#: ../gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "卡利亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "吕基亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "吕底亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "阿维斯陀字母" -#: ../gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "巴姆穆文字" -#: ../gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "埃及圣书体" -#: ../gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "帝国亚兰文字" -#: ../gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "碑刻巴列维文" -#: ../gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "碑刻帕提亚文" -#: ../gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "爪哇字母" -#: ../gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "凯提文" -#: ../gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "老傈僳文" -#: ../gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "曼尼普尔文" -#: ../gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "古南阿拉伯字母" -#: ../gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "古突厥文" -#: ../gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "撒玛利亚字母" -#: ../gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "老傣文" -#: ../gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "越南傣文" -#: ../gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "巴塔克文" -#: ../gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "婆罗米文字" -#: ../gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "曼达文字" -#: ../gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "查克马文" -#: ../gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "麦罗埃文草书体" -#: ../gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "麦罗埃文圣书体" -#: ../gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "柏格理苗文" -#: ../gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "夏拉达文" -#: ../gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "索拉僧平文字" -#: ../gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "塔克里字母" -#: ../gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "巴萨哇文字" -#: ../gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "高加索阿尔巴尼亚文" -#: ../gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "杜普雷速记" -#: ../gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "艾尔巴桑字母" -#: ../gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "古兰塔文" -#: ../gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "可吉文" -#: ../gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "库达瓦迪和辛迪文" -#: ../gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "线形文字 A" -#: ../gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "马哈佳尼文" -#: ../gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "摩尼字母" -#: ../gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "门地奇卡奎文" -#: ../gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "莫迪文" -#: ../gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "默文" -#: ../gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "纳巴泰字母" -#: ../gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "古北阿拉伯字母" -#: ../gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "古彼尔姆文" -#: ../gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "帕哈苗文" -#: ../gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "帕尔迈拉字母" -#: ../gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "袍清豪文" -#: ../gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "诗篇巴列维文" -#: ../gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "悉昙文字" -#: ../gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "提尔胡塔文" -#: ../gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "瓦兰齐地文" -#: ../gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "阿洪姆文" -#: ../gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "安那托利亚象形文字" -#: ../gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "哈特兰文" -#: ../gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "穆尔塔尼文" -#: ../gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "古匈牙利字母" -#: ../gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "萨顿书写符号" -#: ../gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "阿德拉姆字母" -#: ../gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "比奇舒奇文" -#: ../gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "象雄文" -#: ../gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "尼泊尔纽瓦字母" -#: ../gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "欧塞奇字母" -#: ../gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "西夏文" -#: ../gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "马萨拉姆共地文字" -#: ../gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "女书" -#: ../gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "索永布文字" -#: ../gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "札那巴札尔平方" -#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径" -#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "无效的大小 %s\n" -#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:103 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "无法加载文件:%s\n" -#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:140 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "无法保存文件 %s:%s\n" -#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "无法关闭流" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6004,59 +6503,59 @@ msgstr "" "\n" "此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d:无法为“%s”属性解析值:%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d:找不到 %s 属性 %s::%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "无法加载“%s”:%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "无法解析“%s”:%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "读取文件“%s”失败:%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "写入文件“%s”失败:%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "未指定 .ui 文件\n" -#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "没有 --replace 的情况下只能简化单个 .ui 文件\n" -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:40 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "显示程序版本" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:74 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "应用程序 [URI…] — 启动应用程序" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:78 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -6064,141 +6563,141 @@ msgstr "" "启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n" "可选择传递一个或多个 URI 作为参数。" -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "命令行选项解析出错:%s\n" -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:90 ../gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: 缺少应用程序名" -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: 没有该应用程序 %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "写入头失败\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "写入哈希表失败\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "写入目录索引失败\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "重写头失败\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1514 ../gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "写入缓存文件失败:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "生成的缓存无效。\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "缓存文件创建成功。\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "不检查 index.theme 是否存在" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "不在缓存中包含图像数据" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Include image data in the cache" msgstr "在缓存中包含图像数据" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "输出 C 头文件" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "关闭详细输出" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "验证已有的图标缓存" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "文件未找到:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "非法图标缓存:%s\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "无主题索引文件。\n" -#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -6207,482 +6706,971 @@ msgstr "" "“%s”中没有主题索引文件。\n" "如果您确实想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index 参数。\n" -#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 +msgid "Credits" +msgstr "鸣谢" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "查看所有应用程序(_V)" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "寻找新应用程序(_F)" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "找不到应用程序。" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "设备" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "隐藏 %s" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "隐藏其他" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "显示全部" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "退出 %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "完成(_F)" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "前进(_N)" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "选择颜色" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "从屏幕上选取颜色" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 +msgid "Color Name" +msgstr "颜色名称" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 +msgid "Alpha" +msgstr "不透明度" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 +msgid "Hue" +msgstr "色调" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +msgid "Search…" +msgstr "搜索…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "笑脸和人物" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "身体和服饰" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "动物和自然" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "餐饮" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "旅游和地点" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "物件" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "符号" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "旗标" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "最近使用" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382 +msgid "Folder Name" +msgstr "文件夹名称" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +msgid "_Create" +msgstr "创建(_C)" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "选择字体" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 +msgid "Search font name" +msgstr "搜索字体名" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 +msgid "Preview text" +msgstr "预览文字" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 +msgid "horizontal" +msgstr "水平" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "未找到字体" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "格式(_F):" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 +msgid "_Paper size:" +msgstr "纸张大小(_P):" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "方向(_O):" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705 +msgid "Portrait" +msgstr "纵向" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "纵向翻转" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706 +msgid "Landscape" +msgstr "横向" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "横向翻转" + +# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +msgid "Server Addresses" +msgstr "服务器地址" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +msgid "Available Protocols" +msgstr "可用协议" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 +msgid "No recent servers found" +msgstr "未找到最近连接的服务器" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 +msgid "Recent Servers" +msgstr "最近连接的服务器" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 +msgid "No results found" +msgstr "未找到任何结果" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "连接到服务器(_S)" + +# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 +msgid "Enter server address…" +msgstr "输入服务器地址…" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217 +msgid "_All Pages" +msgstr "所有页面(_A)" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "当前页(_U)" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242 +msgid "Se_lection" +msgstr "选择(_L)" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255 +msgid "Pag_es:" +msgstr "页面(_E):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"指定一个或多个页面范围,\n" +"如:1-3,7,11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +msgid "Pages" +msgstr "页面" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +msgid "Copies" +msgstr "副本" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +msgid "Copie_s:" +msgstr "副本数(_S):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343 +msgid "C_ollate" +msgstr "逐份(_O)" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 +msgid "_Reverse" +msgstr "逆序(_R)" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "双面(_W):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "每面页数(_S):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "页面顺序(_D):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +msgid "_Only print:" +msgstr "打印(_O):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517 +msgid "All sheets" +msgstr "全面页面" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518 +msgid "Even sheets" +msgstr "偶数页" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519 +msgid "Odd sheets" +msgstr "奇数页" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "缩放(_A):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 +msgid "Paper" +msgstr "纸张" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599 +msgid "Paper _type:" +msgstr "纸张类型(_T):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621 +msgid "Paper _source:" +msgstr "纸张来源(_S):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "出纸器(_R):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "方向(_I):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +msgid "Job Details" +msgstr "任务细节" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "优先级(_O):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804 +msgid "_Billing info:" +msgstr "计费信息(_B):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840 +msgid "Print Document" +msgstr "打印文档" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +msgid "_Now" +msgstr "立即(_N)" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +msgid "A_t:" +msgstr "于(_T):" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"指定打印时间,\n" +"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896 +msgid "Time of print" +msgstr "打印时间" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911 +msgid "On _hold" +msgstr "等待(_H)" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "保持任务直到其被显式释放" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "添加封面页" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 +msgid "Be_fore:" +msgstr "封面(_F):" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983 +msgid "_After:" +msgstr "封底(_A):" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015 +msgid "Job" +msgstr "任务" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +msgid "Image Quality" +msgstr "图像质量" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103 +msgid "Finishing" +msgstr "完成" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "对话框中的某些设置冲突" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 +msgid "Volume" +msgstr "卷" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "升高或降低音量" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 +msgid "Volume Up" +msgstr "升高音量" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29 +msgid "Increases the volume" +msgstr "增加音量" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 +msgid "Volume Down" +msgstr "降低音量" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "减少音量" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "解码视频时发生未指明的错误" -#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:322 ../modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "内存不足" -#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:519 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "不是视频文件" -#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:538 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "不支持的视频编解码器" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "在线" #. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "离线" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "断网" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "每张页数(_S):" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档“%1$s”需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "获取任务“%s”的属性需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "获取一个任务的属性需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "获取一个打印机的属性需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "在 %s 需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Domain:" msgstr "域:" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "打印文档“%s”需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "打印文档需要认证" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "打印机“%s”墨量低。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "打印机“%s”墨用完了。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "打印机“%s”显影剂量低。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "打印机“%s”显影剂用完了。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "打印机“%s”纸快用完了。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "打印机“%s”缺纸。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "打印机“%s”目前离线。" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”可能有问题。" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "暂停,拒绝任务" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "拒绝任务" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr ";" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "双面" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "出纸器" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换到 PS 1 级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换到 PS 2 级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "顶纸盒" #. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "中纸盒" #. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "底纸盒" #. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "侧纸盒" #. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "左纸盒" #. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "右纸盒" #. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "中纸盒" #. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "后纸盒" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "面朝上纸盒" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "面朝下纸盒" #. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "大容量纸盒" #. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "贴纸 %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "邮箱 %d" #. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "我的邮箱" #. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "托盘 %d" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "High" msgstr "高" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Low" msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486 msgid "Job Priority" msgstr "任务优先级" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497 msgid "Billing Info" msgstr "计费信息" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "无" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "已分类" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "标准" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "绝密" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "未分类" @@ -6690,7 +7678,7 @@ msgstr "未分类" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "每张页数" @@ -6698,7 +7686,7 @@ msgstr "每张页数" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" @@ -6706,7 +7694,7 @@ msgstr "页面顺序" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "封面" @@ -6714,7 +7702,7 @@ msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "封底" @@ -6723,7 +7711,7 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "打印于" @@ -6731,7 +7719,7 @@ msgstr "打印于" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "在指定时间打印" @@ -6741,79 +7729,82 @@ msgstr "在指定时间打印" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "自定义 %sx%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "打印机配置" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "输出" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "打印到文件" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "输出格式(_O)" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "打印到 LPR" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "每张页数" -#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "命令行" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "颜色管理不可用" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "没有可用配置" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "未指定的配置" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "文件系统" + #~ msgid "Don’t batch GDI requests" #~ msgstr "不要批量处理 GDI 请求" @@ -6926,138 +7917,9 @@ msgstr "未指定的配置" #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "常居顶端" -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "前缀" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "已启用" - -#~ msgid "Parameter Type" -#~ msgstr "参数类型" - -#~ msgid "Disable this custom CSS" -#~ msgstr "停用这个自定义 CSS" - -#~ msgid "Save the current CSS" -#~ msgstr "保存目前的 CSS" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Style Classes" -#~ msgstr "样式类别" - -#~ msgid "CSS Property" -#~ msgstr "CSS 属性" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "值" - -#~ msgid "GTK Version" -#~ msgstr "GTK 版本" - -#~ msgid "GDK Backend" -#~ msgstr "GDK 后端" - -#~ msgid "GSK Renderer" -#~ msgstr "GSK 渲染器" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "RGBA Visual" -#~ msgstr "RGBA 视觉" - -#~ msgid "Composited" -#~ msgstr "混成" - -#~ msgid "GL Version" -#~ msgstr "GL 版本" - -#~ msgid "GL Vendor" -#~ msgstr "GL 厂商" - -#~ msgid "Vulkan Device" -#~ msgstr "Vulkan 设备" - -#~ msgid "Vulkan API version" -#~ msgstr "Vulkan API 版本" - -#~ msgid "Vulkan driver version" -#~ msgstr "Vulkan 驱动版本" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "标签" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "操作" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "目标" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "图标" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "地址" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "数据类型" - -#~ msgid "Reference Count" -#~ msgstr "引用计数" - -#~ msgid "Buildable ID" -#~ msgstr "Buildable ID" - #~ msgid "Default Widget" #~ msgstr "默认小部件" -#~ msgid "Mnemonic Label" -#~ msgstr "助记符标签" - -#~ msgid "Request Mode" -#~ msgstr "请求模式" - -#~ msgid "Allocation" -#~ msgstr "分配" - -#~ msgid "Baseline" -#~ msgstr "基线" - -#~ msgid "Frame Clock" -#~ msgstr "帧时钟" - -#~ msgid "Tick Callback" -#~ msgstr "定时回调" - -#~ msgid "Frame Count" -#~ msgstr "帧数" - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "帧率" - -#~ msgid "Accessible Role" -#~ msgstr "辅助功能角色" - -#~ msgid "Accessible Name" -#~ msgstr "辅助功能名称" - -#~ msgid "Accessible Description" -#~ msgstr "辅助功能描述" - -#~ msgid "Mapped" -#~ msgstr "已映射" - -#~ msgid "Realized" -#~ msgstr "已实例化" - -#~ msgid "Is Toplevel" -#~ msgstr "是顶端层级" - -#~ msgid "Child Visible" -#~ msgstr "子项可见性" - #~ msgctxt "type name" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "未知" @@ -7084,69 +7946,6 @@ msgstr "未指定的配置" #~ msgid "Binding:" #~ msgstr "绑定:" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "定义于" - -#~ msgid "Record frames" -#~ msgstr "记录帧" - -#~ msgid "Clear recorded frames" -#~ msgstr "清除已记录帧" - -#~ msgid "Add debug nodes" -#~ msgstr "添加调试节点" - -#~ msgid "Save selected node" -#~ msgstr "保存选中节点" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "路径" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "数量" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名称:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "类型:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "尺寸:" - -#~ msgid "Self 1" -#~ msgstr "自身 1" - -#~ msgid "Cumulative 1" -#~ msgstr "累积 1" - -#~ msgid "Self 2" -#~ msgstr "自身 2" - -#~ msgid "Cumulative 2" -#~ msgstr "累积 2" - -#~ msgid "Self" -#~ msgstr "自身" - -#~ msgid "Cumulative" -#~ msgstr "累积" - -#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#~ msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计" - -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "层级" - -#~ msgid "Implements" -#~ msgstr "实现" - #~ msgid "" #~ "Not settable at runtime.\n" #~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" @@ -7154,60 +7953,9 @@ msgstr "未指定的配置" #~ "在运行时不能设置。\n" #~ "请改用 GDK_DEBUG=gl-disable" -#~ msgid "GTK Theme" -#~ msgstr "GTK 主题" - -#~ msgid "Dark Variant" -#~ msgstr "深色变种" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "光标主题" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "光标大小" - -#~ msgid "Icon Theme" -#~ msgstr "图标主题" - -#~ msgid "Font Scale" -#~ msgstr "字体缩放" - -#~ msgid "Text Direction" -#~ msgstr "文本方向" - -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "从左至右" - -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "从右至左" - -#~ msgid "Window Scaling" -#~ msgstr "窗口缩放" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "动画" - -#~ msgid "Slowdown" -#~ msgstr "减速" - -#~ msgid "Show fps overlay" -#~ msgstr "显示帧率浮窗" - -#~ msgid "Show Graphic Updates" -#~ msgstr "显示图形更新" - -#~ msgid "Show Baselines" -#~ msgstr "显示基线" - -#~ msgid "Show Layout Borders" -#~ msgstr "显示布局边框" - #~ msgid "Show Widget Resizes" #~ msgstr "显示小部件大小调整" -#~ msgid "Simulate Touchscreen" -#~ msgstr "模拟触摸屏" - #~ msgid "GL Rendering" #~ msgstr "GL 渲染" @@ -7217,443 +7965,21 @@ msgstr "未指定的配置" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "已禁用" -#~ msgid "Software GL" -#~ msgstr "软件 GL" - #~ msgid "Texture Rectangle Extension" #~ msgstr "纹理矩形扩展" -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "选择对象" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "显示细节" - -#~ msgid "Show all Objects" -#~ msgstr "显示所有对象" - -#~ msgid "Show all Resources" -#~ msgstr "显示所有资源" - -#~ msgid "Collect Statistics" -#~ msgstr "收集统计" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "对象" - -#~ msgid "Toggle Sidebar" -#~ msgstr "切换侧边栏" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "杂项" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "布局" - -#~ msgid "CSS Nodes" -#~ msgstr "CSS 节点" - -#~ msgid "Size Groups" -#~ msgstr "尺寸组" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "数据" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "操作" - -#~ msgid "Controllers" -#~ msgstr "控制器" - -#~ msgid "Magnifier" -#~ msgstr "放大镜" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "全局" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "资源" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "统计信息" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "日志记录" - -#~ msgid "CSS" -#~ msgstr "CSS" - -#~ msgid "Recorder" -#~ msgstr "记录器" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "关于" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "鸣谢" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "系统" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "查看所有应用程序(_V)" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "寻找新应用程序(_F)" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "找不到应用程序。" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "首选项" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "设备" - -#~ msgid "Hide %s" -#~ msgstr "隐藏 %s" - -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "隐藏其他" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "显示全部" - -#~ msgid "Quit %s" -#~ msgstr "退出 %s" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "完成(_F)" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "后退(_B)" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "前进(_N)" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "选择颜色" - -#~ msgid "Pick a color from the screen" -#~ msgstr "从屏幕上选取颜色" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "颜色名称" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "不透明度" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "色调" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "饱和度" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Smileys & People" -#~ msgstr "笑脸和人物" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Body & Clothing" -#~ msgstr "身体和服饰" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Animals & Nature" -#~ msgstr "动物和自然" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Food & Drink" -#~ msgstr "餐饮" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Travel & Places" -#~ msgstr "旅游和地点" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "活动" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "物件" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "符号" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "旗标" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "最近使用" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "创建文件夹" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "文件" - -#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" -#~ msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "文件夹名称" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "创建(_C)" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "选择字体" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "搜索字体名" - #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "字体族" -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "预览文字" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "水平" - -#~ msgid "No Fonts Found" -#~ msgstr "未找到字体" - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "格式(_F):" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "纸张大小(_P):" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "纵向" - -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "纵向翻转" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "横向" - -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "横向翻转" - #~ msgid "Down Path" #~ msgstr "下一层路径" #~ msgid "Up Path" #~ msgstr "上级路径" -# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 -#~ msgid "Server Addresses" -#~ msgstr "服务器地址" - -#~ msgid "" -#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " -#~ "Examples:" -#~ msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" - -#~ msgid "Available Protocols" -#~ msgstr "可用协议" - -#~ msgid "No recent servers found" -#~ msgstr "未找到最近连接的服务器" - -#~ msgid "Recent Servers" -#~ msgstr "最近连接的服务器" - -#~ msgid "No results found" -#~ msgstr "未找到任何结果" - -#~ msgid "Connect to _Server" -#~ msgstr "连接到服务器(_S)" - -# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 -#~ msgid "Enter server address…" -#~ msgstr "输入服务器地址…" - #~ msgid "Printer" #~ msgstr "打印机" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "范围" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "所有页面(_A)" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "当前页(_U)" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "选择(_L)" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "页面(_E):" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "指定一个或多个页面范围,\n" -#~ "如:1-3,7,11" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "页面" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "副本" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "副本数(_S):" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "逐份(_O)" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "逆序(_R)" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "双面(_W):" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "每面页数(_S):" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "页面顺序(_D):" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "打印(_O):" - -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "全面页面" - -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "偶数页" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "奇数页" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "缩放(_A):" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "纸张" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "纸张类型(_T):" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "纸张来源(_S):" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "出纸器(_R):" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "方向(_I):" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "任务细节" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "优先级(_O):" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "计费信息(_B):" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "打印文档" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "立即(_N)" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "于(_T):" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "指定打印时间,\n" -#~ "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "打印时间" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "等待(_H)" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "保持任务直到其被显式释放" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "添加封面页" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "封面(_F):" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "封底(_A):" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "任务" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "图像质量" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "颜色" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "高级" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "对话框中的某些设置冲突" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "卷" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "升高或降低音量" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "增加音量" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "降低音量" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "减少音量" - #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "打开" @@ -7689,9 +8015,6 @@ msgstr "未指定的配置" #~ msgid "Signals" #~ msgstr "信号" -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "子元素属性" - #~ msgid "Class Hierarchy" #~ msgstr "类层级结构" -- 2.30.2